若林が日本のラップに苦笑

オードリーのオールナイト日本2010年10月02日
葉書のコーナーより
若林: 『親への感謝の気持ちをラップで伝える白春日を見ました』
若林・春日: ワハハハハ。
若林: 「父ちゃん、母ちゃんありがとう」みたいな。
春日: 最悪だな。
若林: 最低だな。ワハハハ。
春日: 最低。最低。
若林: ムカつくわぁ。あれなんで、日本のラップって「父ちゃん、母ちゃんリフトっ」てみたいなの多いんだろな。
春日: なんだろうねえ〜。それがラップのベーシックな見本みたいな姿があんのかね。
若林: 外国ってそうなんですかね、アメリカとかもね。
春日: そういうのを日本語訳したらそうなるってこと、両親への感謝ってなるってこと。外国も多いってこと?
若林: そうでもない。外国って『俺がNO.1だ』
春日: そうか。
若林: 『俺の後頭部を撃ちぬいてみろ』みたいなね。
若林・春日: ワハハハ。
若林: あれ入ってきたとき日本人もNO.1だって俺がNO.1ってマネしたけどあんまりハマんない。大体父ちゃん、みたいのとかになるんだよね。
春日: なるほどなあ。お国柄なのかしら。
若林: どうなんですかね。でも春日さんも出してたわけですから。